Содержание
Введение
Глава 1. Разграничение омонимов и многозначных слов
1.1 Понятие о многозначности и омонимии. Виды омонимов
1.2 Трудности разграничения омонимов и многозначных слов
Глава 2. Особенности отражения омонимов и многозначных слов в толковых словарях
2.1 Пути появления омонимов в языке
2.2 Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях
Список использованной литературы
Русский язык, как и все языки мира, динамично развивается. Появляются новые слова, изменяются значения уже существующих слов, некоторые слова устаревают. Одним из изменений, происходящим в языке является распад многозначного слова на омонимы при утрате лексической связи между его значениями.
Особенности отражения омонимов и многозначных слов в толковых словарях и являются предметом данного исследования.
Объект исследования - омонимы и многозначные слова, зафиксированные в толковых словарях.
Целью данного исследования является выявление различий в отражении омонимов и многозначных слов в толковых словарях.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
Изучить лингвистическую литературу по данному предмету.
Рассмотреть способы разграничения омонимов и многозначных слов.
Найти случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем.
Проанализировать найденные случаи с точки зрения их частеречной принадлежности и лексического значения.
Работа состоит из введения, в котором определяются основные цели и задачи исследования, двух глав - теоретической и практической, заключения, в котором подводятся основные итоги работы, списка использованной литературы.
Исследование проводится на основе сравнения толкования значений слов в двух словарях: «Толковом словаре русского языка» под редакцией С.И. Ожегова, 1992 г. и «Большого толкового словаря современного русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, 2007 г.
Методы исследования: сравнительный, описательный, статистический.
Научная новизна данного исследования обусловливается недостаточным освещением данного вопроса в лингвистической литературе.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее при подготовке курсовых и дипломных работах студентов филологического факультета, а также на уроках лексики и лексикографии в средней школе.
Прежде, чем определять особенности отражения омонимов и многозначных слов в толковых словарях, выясним, чем различаются омонимы и многозначные слова.
Многозначностью или полисемией называют наличие у слова нескольких значений. В таком случае одно лексическое значение выступает как основное, исходное, а другие - как вторичные, производные.
То, что слово выступает в том или другом значении, определяется особенностями сочетания данного слова с другими словами, иногда - более широким контекстом или ситуацией.
Каждое из выделенных лексических значений слова регулярно реализуется в определенных словосочетаниях. Например, смотреть на улицу, в окно, на часы и т.п., где глагол смотреть имеет значение «направлять взгляд, чтобы увидеть что-то» и смотреть за детьми, за порядком и т.п., где тот же глагол выступает в значении «иметь попечение, заботиться о чем-либо». Прилагательное черствый способно реализовать свое первое значение («засохший и твердый») с существительными, которые могут сохнуть и становиться твердыми (хлеб, пирог и т.п.). В сочетаниях же вроде черствый человек, черствый характер это же прилагательное выступает в другом значении - «неотзывчивый, бездушный». В самих толкованиях этих значений во многих случаях отражены обусловливающие их связи слова: «О человеке», «о предметах», «о жидкости» и т.п.
Многозначность или полисемия, представляющая одну из основ яркости и выразительности русской лексики, является принадлежностью многих полнозначных слов русского языка. Особенно часто многозначными оказываются слова исконно русского характера и длительного употребления: сердечный (человек, прием, мышца, тайна, привет, спасибо); глухой (старик, голос, переулок, гласный, ночь, ропот, ворот и т.д.) [10]
Многозначность представляет собой следствие переноса наименования с одного предмета на другой. Такие переносы наименований происходят:
На основе сходства по форме, цвету, внутренним свойствам и качествам и т.д.: рукав платья - рукав реки, крепкий канат - крепкая дружба и т.п.
По смежности временной, пространственной, логической и т.д.: светлый класс - способный класс, лирический тенор - известный тенор и т.п.
По функции: гусиное перо - перо авторучки, крыло птицы - крыло самолета и т.п.
По сближению эмоционального характера: глубокая пропасть - пропасть дел и т.п.
Основные виды переносных значений - это метафора (употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений), метонимия (употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внутренней или внешней связи между ними) и синекдоха (употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот). [9]
В.В. Виноградов выделил три основных типа
Одними из наиболее популярных услуг на рынке IT-технологий являются создание и продвижение лендингов. Они способны положительно влиять на деятельность любого бизнес-проекта в интернете. Судя по многочисленным отзывам, заказавшие создание лендингов люди ни разу не пожалели о потраченных деньгах. Они вложили в будущее, которое неразрывно связано с интернетом. Всё больше и больше предпринимателей обращаются к услугам разных агентств, веб-студий, чтобы заказать создание лендинга у профессионалов.