ReferatWorld.ru
» » » Трансформированные фразеологические единицы и их функционирование в публицистическом тексте
Вернуться назад

Трансформированные фразеологические единицы и их функционирование в публицистическом тексте

Введение

Глава 1. Типологическое описание индивидуально-авторских фразеологических единиц

1.1. Двойная актуализация

1.2. Сокращение и расширение компонентного состава фразеологических единиц

1.3. Замена компонентов фразеологических единиц

Глава 2. Исследование особенностей восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц

Заключение

Библиография


Введение

Функционально-стилистическое направление лингвистики привлекает всё большее внимание исследователей. Связано это с общим повышением интереса науки к коммуникативному аспекту языка. Появление лингвистики текста, развитие функциональной грамматики активизировало новые направления стилистических исследований.

Актуальность работы заключается в том, что трансформированные фразеологизмы рассматриваются в различных аспектах, с позиций ряда лингвистических дисциплин, относящихся к новейшим в современной науке о языке. Исследование посвящено изучению разных видов авторского изменения фразеологических единиц, т.е. проблеме фразеологической стилистики.

Интенсивная разработка фразеологического материала дала ощутимые результаты. Если на первых порах исследователи нередко ограничивались интуитивными критериями, то в последних работах усилилось стремление придать этим критериям по возможности четкий и более объективный характер. Оценивая наиболее значительные работы, можно выделить те принципиальные линии, по которым ведется исследование проблем фразеологии.

В первую очередь выделяются проблемные вопросы, связанные с уточнением понятия фразеологизма как категориальной единицы языка, его свойств и признаков, его соотношения с другими единицами языковой системы (словом, словосочетанием, предложением).

Важный круг проблем возникает в связи с раскрытием таких понятий как устойчивость и идеоматичность, форма и содержание, тождество и различие фразеологизмов, знаковые и информативные свойства компонентов, их типология и так далее.

По всем этим проблемным вопросам нет единого мнения. Существуют разные взгляды на предмет фразеологии. В науке давно бытует узкое и широкое понимание объема этой отросли языкознания. Узкое понимание отчасти утвердилось в связи с лексикографической разработкой фразеологизмов, которые включались и включаются в толковые словари наряду с лексическими единицами. В словарях фиксировались фразеологизмы эквивалентные слову, и почти не кодифицировались устойчивые выражения, образованные по модели предложения. Широкому пониманию объема фразеологии в определенной мере содействовала разработка устойчивых сочетаний в историческом плане, так как в письменных памятниках древнерусского языка сравнительно редко встречаются устойчивые словосочетания, охваченные сквозной деактуализацией компонентов. Поэтому объектом исследования становились все воспроизводимые словосочетания (или предложения) независимо от характера и степени семантической спаянности непосредственно составляющих.

Двоякое понимание объекта фразеологии укрепилось и в связи с выявлением основных, категориальных признаков фразеологизма. В зависимости от того, какой признак считать решающим, а на этот счет имеются весьма различные точки зрения-границы фразеологии то расширялись, то сужались. В качестве главного дифференциального признака выдвигаются: непереводимость на другие языки (Л.А. Булаховский, А.А. Реформатский), образность (А.И. Ефимов), воспроизводимость (Н.М. Шанский), сочетаемость лексем и семем (М.М. Копыленко), внутрикомпонентные связи (В.А. Архангельский), целостность номинации (О.С. Ахманова), характер отношения к действительности, семантическая целостность (И.С. Торопцев), лексическая неделимость (Е.А. Иванникова) и т.д.

Многие исследователи считают, что фразеологизм наделен целым комплексом признаков. А.М. Бабкина, например, указывает, что для фразеологизмов характерны такие признаки, как смысловая целостность, устойчивость сочетания слов, переносное значение, экспрессивно-эмоциональная выразительность. А.И.Молотков в качестве главных категориальных признаков фразеологизмов выдвигает лексическое значение, компонентный состав и грамматическое значение. Довольно резкое расхождение во взглядах исследователей можно объяснить сложностью фразеологизма как категориальной языковой единицы.

Несмотря на существенные расхождения во взглядах, у исследователей фразеологии наметились и точки соприкосновения: они занимаются неоднословными образованиями, «привычными» сцеплениями слов, имеющие семантическое, структурное и функциональное своеобразие, отличающее их от лексем, и от абстрактно-моделированных синтаксических конструкций. Некоторое сближение позиций различных ученых можно объяснить более гибким, диалектическим подходом к раскрытию природы фразеологических единиц, подходом, лишенным прямолинейности и абсолютизации выдвигаемых признаков.

Мы будем рассматривать фразеологические единицы в широком понимании (идиомы, фразеологические сочетания, фразеологические выражения, пословицы и поговорки, устойчивые формулы).

Предметом исследования многих языков являются такие важные проблемы, как уточнение классификации фразеологизмов; определение места фразеологии в языковой системе; соотношение фразеологизма и его компонентов со словом и словосочетанием и на этой основе изучение семантических, словообразовательных, морфологических, знаковых свойств компонентов; попытка выработать более объективные методы исследования фразеологи

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Курсовые работы по английскому языку Введение Глава 1. Типологическое описание индивидуально-авторских фразеологических единиц 1.1. Двойная актуализация 1.2. Сокращение и расширение
Оценок: 1000 (Средняя 5 из 5)

Одними из наиболее популярных услуг на рынке IT-технологий являются создание и продвижение лендингов. Они способны положительно влиять на деятельность любого бизнес-проекта в интернете. Судя по многочисленным отзывам, заказавшие создание лендингов люди ни разу не пожалели о потраченных деньгах. Они вложили в будущее, которое неразрывно связано с интернетом. Всё больше и больше предпринимателей обращаются к услугам разных агентств, веб-студий, чтобы заказать создание лендинга у профессионалов.

© 2017 - 2022 ReferatWorld.ru