Я.К. Мишина
Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет
В последние годы растет интерес к России, ее обитателям – и у иностранцев с их идеями о «загадочной русской душе», и у самих русских. Известно, что на Западе славяне воспринимаются как люди непонятные и непредсказуемые, оттуда и пошел термин «славянская душа».
С открытием границ многим россиянам удалось побывать за пределами родины, и это в немалой степени, как ни странно, «повернуло» их к самим себе. Они все чаще задаются вопросом: почему, чем мы так непохожи на «них»? Впрочем, тема действительно непростая. Если выхватывать из контекста существования отдельные черты русского характера или образа жизни и механически сравнивать их с западными «стандартами», то неминуемо возникнет лавина вопросов.
Большая часть культурных стереотипов и ожиданий по своей природе бессознательны. Они и не верны, и не ошибочны. Они представляют собой лишь то, к чему мы привыкли с детства, и различны в зависимости от нашей культуры.
Когда мы попадаем в другую культуру, где стереотипы и ожидания отличны от наших, мы зачастую чувствуем себя «не в своей тарелке».
Понимание чужой культуры поможет лучше подготовиться к пребыванию за границей, а также избежать возможности невзначай обидеть местных жителей. Хочется дать Вам представление об американской культуре и о том, чем она отличается от русской.
Описанием жизни других народов и их сравнением занимались все путешественники – такие тексты называются «травелогами». Это, например, впечатления Ильфа и Петрова «Одноэтажная Америка» и «Город желтого дьявола» Владимира Маяковского, заметки русского иммигранта в Америке или американского путешественника в России. Мы воспринимаем чужую культуру – я имею в виду культуру в широком смысле – как образ жизни народа во всем его многообразии, пропуская все впечатления через свой менталитет. Но эта оценка будет очень односторонней и субъективной, если не понимать того, как сами представители этой культуры оценивают то или иное явление, какими мотивами руководствуются.
Сталкиваясь с чужой культурой, человек склонен, прежде всего, оценивать ее с позиций «правильно – неправильно», «хорошо – плохо». Поэтому с этой точки зрения впечатления путешествующих интересны не как создание реальной картины жизни в чужой стране и мировоззрения чужой культуры, а как проекция их собственного видения мира на эту чужую жизнь.
Вот так и современный путешественник, столкнувшийся с тем, что американец может отдать другу деньги за потраченный бензин и дорожную пошлину при совместной дальней дороге на машине этого друга, делает вывод о том, что в их культуре отсутствует такое понятие, как дружба. А американец, побывавший в России, удивляется грубости людей, когда встретившись глазами с незнакомым человеком на улице на его улыбку он не получает ответной.
Так что же больше всего удивляет американцев в русских, а русских в американцах? Ответить можно так – удивляет, когда привычные стереотипы в отношении русских или американцев оказываются не соответствующими реальности. А какие это стереотипы – долго думать не надо. Их все знают: русские не любят смеяться и улыбаться, а американцы фальшивы, неискренни и т.п.
Как представители разных культур относятся к подобного рода расхождениям? Как правило, с большой долей морали. Но надо отдать должное США. Америка как страна иммигрантов и с долгой историей изучения бытового общения выработала большую толерантность в этом вопросе у той части населения, которая называется интеллигенцией. Иностранец, как правило, не знает чужой бытовой культуры, знаков и символов, которые совершенно естественно и бессознательно включаются и воспринимаются «своими» и поэтому может вызвать реакцию: «глупый иностранец», не знает, как правильно. Это касается жестов, манеры одеваться, вести разговор. Реакцией на чужие действия может быть и насмешка, и обида.
Как часто можно услышать об «американской неискренней, резиновой улыбке» и об искусственных отношениях между людьми, я не берусь подсчитывать. Без этого уже и не бывает «описаний путешествий». И как часто американцы, не получив ответной улыбки на российских улицах, считают русских недружелюбными и невежливыми. Например, как известно, в русской культуре не принято улыбаться незнакомцу на улице, встретившись с ним глазами, а отведение взгляда, принятое у нас, американцами может оцениваться как грубость. У американцев же улыбка незнакомцу всего лишь обычная вежливость, как и слово «пожалуйста», не предполагающее особой личной симпатии к незнакомцу.
Да и вообще значение улыбки при всей человеческой универсальности имеет свою специфику в каждой культуре. Мы, например, проводим такую связь улыбки – неулыбки, как «несерьезность – серьезность», а у американцев этого почти нет. Когда для нас неулыбающееся лицо будет оцениваться как серьезное, для них может быть недружелюбное. Поэтому американский оратор будет улыбаться, говоря о серьезных вещах, чтобы показать свое хорошее отношение к слушателям, а русский не будет, так как улыбка в его случае «несерьезность».
В некоторых восточных культурах улыбка может прятать за собой разочарование. Прочитав рассказ русской девушки, которая работала преподавателем русского языка и литературы в университете Камбоджи, можно сделать вывод о том, что в каждой стране улыбка имеет свое особенное значение.
Одними из наиболее популярных услуг на рынке IT-технологий являются создание и продвижение лендингов. Они способны положительно влиять на деятельность любого бизнес-проекта в интернете. Судя по многочисленным отзывам, заказавшие создание лендингов люди ни разу не пожалели о потраченных деньгах. Они вложили в будущее, которое неразрывно связано с интернетом. Всё больше и больше предпринимателей обращаются к услугам разных агентств, веб-студий, чтобы заказать создание лендинга у профессионалов.